tag:blogger.com,1999:blog-11380868.post112870839715455139..comments2023-08-13T09:54:06.193-03:00Comments on Dural: Novelas OrgánicasMiguel P. Solerhttp://www.blogger.com/profile/01865745665643318077noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1129339987961790672005-10-14T22:33:00.000-03:002005-10-14T22:33:00.000-03:00Barthes, es junto a Benjamin, uno de mis escritore...Barthes, es junto a Benjamin, uno de mis escritores teóricos de cabecera. Tendría que releer los conceptos que mencionas de S/Z, pero no es el texto que más me place leer de él. Prefiero "El Placer del Texto" o "Fragmentos del Discurso Amoroso".<BR/><BR/>Saludos.-Miguel P. Solerhttps://www.blogger.com/profile/01865745665643318077noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1129320548550548372005-10-14T17:09:00.000-03:002005-10-14T17:09:00.000-03:00(tu ult parrafo del post me recordò a la conceptua...(tu ult parrafo del post me recordò a la conceptualiz del S/Z de barthes, el texto legible y el escribible)paula phttps://www.blogger.com/profile/03048781751574275570noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1129125565148002542005-10-12T10:59:00.000-03:002005-10-12T10:59:00.000-03:00¡Excelente película! No sabía que ese era su títul...¡Excelente película! No sabía que ese era su título original (me gusta más "El Ladrón de Orquídeas") Si bien tiene que ver mucho con los recetarios que enseñan a los cineastas (escuela europea vs escuela hollibudense), es increíble cómo se pone en juego los procedimientos de la escritura y la reescritura. Especialmente, de la comunicación entre la realidad y la ficción. Me tienta explayarme en un análisis más detallado, pero esto dejaría de ser comments.<BR/>Gracias por tu aclaración, que atendiendo al título original tan sugestivo y tu lectura, enriquece mi post.Miguel P. Solerhttps://www.blogger.com/profile/01865745665643318077noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1129085980748464792005-10-11T23:59:00.000-03:002005-10-11T23:59:00.000-03:00Adaptation. Traducida como ladrón de orquídeas (Ni...Adaptation. Traducida como ladrón de orquídeas (Nicolas Cage, Meryl<BR/>Streep)la película es la puesta en acto del procedimiento de la escritura de un guión de un libro que es la misma película. Al leer tu post pensé en este film, en la deconstrucción de una novela y en la construcción de una novela otra que carga con otro lenguaje, que dice lo mismo pero que juega con otro símbolos y para ello el rompecabezas y el juego de las partes.("rosebud")Carroll'shttps://www.blogger.com/profile/10194036974231952615noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1129060840920625272005-10-11T17:00:00.000-03:002005-10-11T17:00:00.000-03:00Tino, tengo que aclararte que el post es un fragme...Tino, <BR/>tengo que aclararte que el post es un fragmento de un trabajo que petulantemente se llama "Mimesis y Metamorfosis en la Literatura del Siglo XX", y entre sus varios juegos, me aboque a cruzar mis lecturas de la obra de Nabokov y Burroughs con la teoría neodarwinista de Gould ("El Pulgar del Panda".) Las modificaciones orgánicas se dan en una misma criatura, al adaptarse a un nuevo medio sin perecer. Obviamente que si esa modificación fracasa, esa especie perece. Quise mostrar cómo una novela "desorganizada" como la de Burroughs, se orientaba de adentro hacia afuera, tanto temáticamente como estructuralmente. Por ejemplo temático: varias novelas, durante su gestación, crean un personaje anodino y secundario, que a la larga se vuelve funcional y determinante, para sorpresa de su autor. <BR/>En realidad, mis post de "observación literaria" (interesante término, Julio) son disparadores del pensamiento: cuanto más alejado sean los puntos de contacto, más divertido puede ser. Siempre pretendí que la crítica fuera una diversión, como la filosofía: otra forma de la literatura fantástica. El texto es un espacio de evasión y de invasión a veces controlada, y a veces no.<BR/><BR/>Carol,<BR/>¿"Adaptation"? ¿Una película, un libro, una evasión? ¿Podrías contarme más? (perdoná mi desconocimiento y mi intriga)<BR/><BR/>Salutte.-Miguel P. Solerhttps://www.blogger.com/profile/01865745665643318077noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1128802200354903092005-10-08T17:10:00.000-03:002005-10-08T17:10:00.000-03:00Pienso en Adaptation; pienso en la novela y en su ...Pienso en Adaptation; pienso en la novela y en su deconstrucción, en la "reorganización" de las partes y en el surgimiento de algo otro. Pienso en la escritura de guión y me sonrío desarmando o rearmando nuevas historias (tal vez, las mismas)Carroll'shttps://www.blogger.com/profile/10194036974231952615noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11380868.post-1128792537184286742005-10-08T14:28:00.000-03:002005-10-08T14:28:00.000-03:00Por ay es muy simplista mi interpretación, pero en...Por ay es muy simplista mi interpretación, pero en la evolución las formas van pereciendo, la sobrevida de una es la muerte de la anterior, no hay rescate posible, evolución es exterminio y desecho antes que nada. Ahora lo diferente es si vos planteás que la novela puede conservar aquella forma que pereció, si la rescata como parte de la vida de la novela, que noe s otra cosa que la vida en transcurso, nunca una crónica ni un relevamiento testimonial de sucesos, eso sería historia y no novela.<BR/> <BR/>Sigo sumergiendome con tus posts en una campo que ignoro por completo como es la observación literaria. SaludosTino Hargénhttps://www.blogger.com/profile/10448833672097169963noreply@blogger.com